David has two strings to his bow; if his career in politics falls through, he can fall back on his law practice. 戴维已经做好两手准备,假如在政界失败,他可以重操旧业——当律师。
7.play second fiddle充当副手;当第二把手
管弦乐队中的小提琴分为第一小提琴手(first fiddle/violin)和第二小提琴手(second fiddle/violin)。第一小提琴手是主角,而第二小提琴手则是配角但又少不了。play second fiddle原意是“担任第二小提琴手”,后来引申为“担任副手”, 多用于口语中。
Tired of playing second fiddle, she resigned and started her own company. 厌倦了当配角,她辞职创办了自己的公司。
8.third degree逼供;拷问
在美国,警察过去常常对无权无势的普通人使用刑讯逼供。人们遂借(the)third degree喻指(警察的)疲劳询问(或逼供),同时还把“逮捕”和“入狱”分别婉称为the first degree(第一级)和the second degree(第二级)。third degree常和动词get/give连用,作get the third degree和give someone a/the degree。
They gave him the third degree to find out who his contacts were. 他们对他进行刑讯,逼他供出联络人。
9.three score (years) and ten人生,七十岁,古稀之年
这个俗语来源于《圣经·诗篇》“我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦。”The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow.(Bible, Ps. 90:10)
He has long passed three score and ten. 他早已年逾古稀。
10.four-letter words四字母禁忌词
英语中所谓的four-letter words其实可以翻译为“四字母粗俗词”,因其常由四个字母组成,故名。此类词多与性及排泄有关,如piss, shit, cock等等,分量较重。对此类词上流社会十分忌讳,但在两次世界大战中它们逐渐通用起来,不时见于文学作品。1960年,企鹅图书公司被控出版“yin书”《查泰莱夫人的情人》(Lady Chatterley’s Lover)一案胜诉后,四字母禁忌词不仅涌进了当代文学作品,而且时而在报刊上露面。如今,在口语中此类词已不再限于用四个字母拼成的词。
The football player was suspended after using a variety of four-letter words in front of the umpire. 该球员因为在裁判面前使用了各种低级下流词语而被停赛。
11.fifth wheel备用轮;多余的人或物
普通的汽车或卡车多为四个轮子,第五个轮子被认为没什么用处,因此fifth wheel喻指“多余的人或物,无关紧要的人或物”。
I don’t have a role in the office anymore—I feel like a fifth wheel. 我在办公室不起作用了——我觉得自己像个多余的人。
12.six of one and half a dozen of the other半斤八两,不相上下
这个俗语的直译为“一个人的六个和另一个人的半打”。半打就是六个,两者完全相同,只是说法不同而已,故用来比喻两种东西一模一样,相当于汉语里的“半斤八两”。据认为,该俗语最早出现在19世纪英国作家弗雷德里克·马里亚特(Frederick Marryat, 1792~1848)的小说《海盗和三只小艇》(The Pirates and the Three Cutters, 1836)中。该俗语有时也作six and two threes。
What difference does it matter? They’re both the same—six of one and half a dozen of the other.这有什么区别?两者是相同的——一模一样。
13.in the/one’s seventh heaven欢天喜地;在极乐世界
伊斯兰教信徒认为天有七重,第七重天乃最高一层,由亚伯拉罕(Abraham)统治。在犹太人的圣徒传记文学(hagiology)中,七重天乃上帝和天使居住的天国的最高层,乃极乐世界。in the/one’s seventh heaven由此产生,多用于口语里,表示“高兴万分,处于满足境地”等。