您现在的位置:速学网教学教育语文学习古诗词学习课外古诗文今译王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文和译文» 正文

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文和译文

[10-05 21:58:40]   来源:http://www.suxue6.com  课外古诗文今译   阅读:8281

概要:原文寒山转苍翠①,秋水日潺湲。 倚杖柴门外,临风听暮蝉。 渡头馀落日,墟里②上孤烟。复值接舆③醉,狂歌五柳前。注释辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直至晚年。裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。转苍翠:一作“积苍翠”。转,转为,变为。苍翠,青绿色。潺湲(chán yuán ):水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。暮蝉,秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。渡头:渡口。余:又作“馀”。孤烟:炊烟。 墟里:村落。孤烟:直升的炊烟。 接舆:春秋楚隐士,装狂遁世。在这里是代指裴迪。五柳:即五柳先生陶渊明。这是诗人自比。复值接舆醉,狂歌五柳前:值,遇到。接舆,陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。五柳,陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。译文秋天的山略显寒意但也愈加显得郁郁葱葱,那条小河也开始缓缓流淌。我拄杖倚在我家柴屋门前,和着风的方向听着日暮时分蝉的鸣叫。夕阳的余晖洒...
王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文和译文,标签:课外古诗文今译大全,http://www.suxue6.com


原文

寒山转苍翠①,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里②上孤烟。
复值接舆③醉,狂歌五柳前。

注释

辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直至晚年。
裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。
转苍翠:一作“积苍翠”。转,转为,变为。苍翠,青绿色。
潺湲(chán yuán ):水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。
听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。暮蝉,秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。
渡头:渡口。
余:又作“馀”。
孤烟:炊烟。
墟里:村落。孤烟:直升的炊烟。
接舆:春秋楚隐士,装狂遁世。在这里是代指裴迪。五柳:即五柳先生陶渊明。这是诗人自比。 
复值接舆醉,狂歌五柳前:值,遇到。接舆,陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。五柳,陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

译文

秋天的山略显寒意但也愈加显得郁郁葱葱,那条小河也开始缓缓流淌。
我拄杖倚在我家柴屋门前,和着风的方向听着日暮时分蝉的鸣叫。
夕阳的余晖洒在那渡头上,一缕烟从村里的烟囱中冒出。
又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶渊明的我前发酒狂。


Tag:课外古诗文今译课外古诗文今译大全语文学习 - 古诗词学习 - 课外古诗文今译

Copyright 速学网 © 版权所有 All Rights Reserved.

1 2 3 4 5 6