September was nearing, and part of me did not want to leave. I thought of skipping the fall semester and staying around a few more months. When I mentioned it, grandpa quickly told me that my place was back at college.
九月临近了,我有点不想离开。我想秋季这学期不上学,在这儿再呆几个月。我向外公提出这个想法时,外公马上就说我应当返校读书。
The day finally came for me to pack my car and leave. I shook his hand and chanced a hug. As I drove down the driveway, I saw him in the rearview mirror. He waved to me and then walked to the pasture gate to start the morning livestock check.
终于到了我离开的时候。我把行李装上车,和他握手道别,还偶然拥抱了一下。车子从车道上开走时,我从后视镜里看到他。他向我挥挥手,然后走向牧场门,开始一上午对牲口的巡查。
Mom called me at school on a blustery October day to tell me Grandpa had died. A neighbor had stopped by that morning for coffee and found him in the kitchen. He died of a stroke, same as Grandma. At that moment, I understood what he'd clumsily tried to explain to me about the swan on that morning we fished together by the pond.
十月的一个刮大风的日子,妈妈打电话到学校里告诉我外公死了。那天早晨邻居上他家喝咖啡时发现他在厨房里。和外婆一样,他也是患中风死的。我这才明白,我和他在池塘钓鱼的那天早晨,为何他设法笨拙地向我解释天鹅之死。