您现在的位置:速学网教学教育语文学习古诗词学习古诗三百首诗三百《无衣》原文、译文、赏析» 正文

诗三百《无衣》原文、译文、赏析

[12-26 20:37:56]   来源:http://www.suxue6.com  古诗三百首   阅读:8511

概要:岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!注释①七:表示衣服很多。②安:舒适。吉:好,漂亮。③燠 (yu):暖和。译文谁说我没衣服穿,至少也有七套衣。它们不比你做的,又舒适来又漂亮。谁说我没衣服穿,至少也有六套衣。它们不比你做的,又舒适来又暖和。赏析睹物思人,这是人间最普通、最伤感、最动人的一种情怀。一方面,物本身的价值已变得不重要,无论它是一件极其普通的用具还是一件价值连城的首饰;物已变成了一种象征,一种引发无尽情思的触媒。这样,物本身的价值不知不觉中发生了转换,由使用价值变成精神价值或审美价值,因而倍加珍贵和神圣。另一方面,睹物思人的“人”,必定具有敏感的心灵,丰富的情感,忠诚的品质和执着的追求。这些条件缺一不可。水性扬花的人,见异思迁的人,铁石心肠的,心如死灰的人,心怀叵测的人,都不可能有睹物思人的高尚情怀。除此之外,长时期的朝夕相处,两情相投,彼此间情同手足的亲情,都是促使睹物思人的重要条件。如今,这种古典的情怀似乎已不时髦了。然而,它水远不可能消失。斯人长已矣,此情仍依依。...
诗三百《无衣》原文、译文、赏析,标签:古诗三百首大全,http://www.suxue6.com

岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!

岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!

注释
  ①七:表示衣服很多。②安:舒适。吉:好,漂亮。③燠 (yu):暖和。

译文
谁说我没衣服穿,
至少也有七套衣。
它们不比你做的,
又舒适来又漂亮。

谁说我没衣服穿,
至少也有六套衣。
它们不比你做的,
又舒适来又暖和。

赏析
  睹物思人,这是人间最普通、最伤感、最动人的一种情怀。
  一方面,物本身的价值已变得不重要,无论它是一件极其普通的用具还是一件价值连城的首饰;物已变成了一种象征,一种引发无尽情思的触媒。这样,物本身的价值不知不觉中发生了转换,由使用价值变成精神价值或审美价值,因而倍加珍贵和神圣。
  另一方面,睹物思人的“人”,必定具有敏感的心灵,丰富的情感,忠诚的品质和执着的追求。这些条件缺一不可。水性扬花的人,见异思迁的人,铁石心肠的,心如死灰的人,心怀叵测的人,都不可能有睹物思人的高尚情怀。
  除此之外,长时期的朝夕相处,两情相投,彼此间情同手足的亲情,都是促使睹物思人的重要条件。
  如今,这种古典的情怀似乎已不时髦了。然而,它水远不可能消失。斯人长已矣,此情仍依依。


Tag:古诗三百首古诗三百首大全语文学习 - 古诗词学习 - 古诗三百首

Copyright 速学网 © 版权所有 All Rights Reserved.

1 2 3 4 5 6